人文社将推新版《格拉斯文集》
人民文学出版社日前宣布将陆续推出新版《格拉斯文集》,今年还将推出库切、大江健三郎、萨特等诺奖获得者文集。
在北京国际书展上,德语文学翻译家、资深版权代理蔡鸿君介绍了君特·格拉斯在中国四十年来的翻译、出版与传播情况。1979年9月,君特·格拉斯应联邦德国驻华大使魏克特之邀访问中国,在北京大学、上海外国语学院(今上海外国语大学)做讲座并朗读自己的作品《比目鱼》。蔡鸿君说,他作为上外德语系的大二学生听了格拉斯朗读其《比目鱼》。1987年,《世界文学》杂志推出君特·格拉斯专号,刊登了蔡鸿君、石沿之翻译的格拉斯小说《猫与鼠》,蔡鸿君正是《世界文学》格拉斯专号的责任编辑。此后,作为版权代理的蔡鸿君把格拉斯的大部分作品引进中国,并翻译了《蟹行》《我的世纪》《盒式相机》等书。
蔡鸿君说,君特·格拉斯在中国获得了读者广泛赞誉,对中国当代作家也产生了较大影响。邱华栋、刘心武、叶兆言、肖复兴、王小波、杨沐、杨早等作家都曾撰文谈格拉斯的创作。
人民文学出版社社长臧永清回忆,上世纪70年代末,人民文学出版社开始与上海译文出版社合作出版“二十世纪外国文学丛书”,格拉斯的《铁皮鼓》当时就列入了丛书选题规划。1987年,《世界文学》杂志上刊登的《猫与鼠》插图由人民文学出版社美术编辑、画家张守义先生绘制。2015年,人民文学出版社出版了格拉斯生前亲手绘制插图的彩图版《我的世纪》,责编是资深德文编辑仝保民。
2017年法兰克福书展上,臧永清社长通过海格立斯公司向格拉斯版权方提出,人民文学出版社凭借其在中外文学出版领域的综合实力和独具特色的策划方案赢得了格拉斯作品版权方的青睐。据悉,人文社今年还出版了《辛格自选集》,将陆续推出新版《萨特文集》《库切文集》《大江健三郎文集》等诺贝尔奖获奖文学大家的作品。(路艳霞)
版权声明:凡注明“来源:“食品产业网”的所有作品,版权归食品产业网所有。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源食品产业网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。